Harry Potter in translation

From Wikinfo

Jump to: navigation, search


The Harry Potter series of fantasy novels by J. K. Rowling have been widely translated, and in the process some names and terms have been changed or adapted.

This list is quite biased towards European languages, particularly French; please add more translations if you have them.

Note: In Portuguese (Portugal), Proper Names are not translated unless they do mean something (therefore, Nearly Headless Nick is translated, while Ron Weasley is not, for instance).

Contents

Characters

  • Hermione Granger:
    • Dutch: Hermelien Griffel
    • German: Hermine Granger
    • Norwegian: Hermine Grang
  • Ron Weasley
    • Dutch: Ron Wemel
    • Norwegian: Ronny Wiltersen
  • Fred and George Weasley
    • Dutch: Fred en George Wemel
    • Norwegian: Fred og Frank Wiltersen
  • Lord Voldemort:
    • He-Who-Must-Not-Ne-Named:
      • Dutch: Hij Die Niet Genoemd Mag Worden
      • French: Celui-Dont-On-Ne-Doit-Pas-Prononcer-Le-Nom (roughly "He whose name you/we/one must not speak")
        Dobby says Celui Dont Le-Nom-Ne-Doit-Pas-�tre-Prononc� (hyphens sic, roughly "He whose name must not be spoken")
      • German: Er, dessen Name nicht genannt werden darf
      • Italian: Colui-Che-Non-Deve-Essere-Nominato
      • Portuguese: Aquele-cujo-nome-n�o-deve-ser-pronunciado ("The one whose name should not be spelled")
      • Brazilian Portuguese: Aquele-que-n�o-pode-ser-nomeado
    • You-know-who:
      • Chinese: Shen-Mi-Ren or mysterious person
      • Dutch: Jeweetwel
      • French: Vous-savez-qui / Tu-sais-qui
      • German: Du-wei�t-schon-wer
      • Italian: Lei-Sa-Chi
      • Portuguse: Quem-n�s-sabemos ("Who we know")
      • Brazilian Portuguese: Voc�-sabe-quem
    • Tom Marvolo Riddle (anagram of "I am Lord Voldemort"):
      • Dutch: Marten Asmodom Vilijn (anagram of "Mijn naam is Voldemort")
      • French: Tom Elvis Jedusor (anagram of "Je suis Voldemort")
      • German: Tom Vorlost Riddle (anagram of "ist Lord Voldemort" ("is Lord Voldemort"))
      • Spanish: Tom Sorvolo Ryddle (anagram of "Soy Lord Voldemort" ("I am Lord Voldemort")
      • Brazilian Portuguese: Tom Servoleo Riddle (Anagram of "Eis Lord Voldemort" - Here is Lord Voldemort)
  • Moaning Myrtle:
    • Dutch: Jammerende Jenny
    • French: Mimi Geignarde
    • German: Maulende Myrthe
    • Brazilian Portuguese: Murta-que-Geme
  • Mrs Norris:
    • Dutch: mevrouw Norks
    • French: Miss Teigne
    • Italian: Mrs Purr
    • Brazilian Portuguese: Madame Nor-r-a
  • Godric Gryffindor:
    • Dutch: Goderic Griffoendor
    • French: Godric Gryffondor
    • Italian: Grifondoro (gold griffin)
  • Helga Hufflepuff:
    • Dutch: Helga Huffelpuf
    • French: Helga Poufsouffle
    • Italian: Tassorosso (red badger)
    • Latvian: Helga Elspute
  • Rowena Ravenclaw:
    • Dutch: Rowena Ravenklauw
    • French: Rowena Serdaigle (Serre d'aigle = Eagle's claw)
    • Italian: Corvonero (black raven)
    • Latvian: Rovena Krauklanags
  • Salazar Slytherin:
    • Dutch: Zalazar Zwadderich
    • French: Salazar Serpentard
    • Italian: Serpeverde (green snake)
  • Draco Malfoy:
    • Dutch: Draco Malfidus
    • French: Drago Malefoy
  • Albus Dumbledore:
    • Chinese: A-Bu-Si Deng-Bu-Li-Duo
    • Dutch: Albus Perkamentus (perkament = parchment)
    • Italian: Albus Silente
  • Minerva McGonagall:
    • Dutch: Minerva Anderling
    • Italian: Minerva McGranitt
    • Latvian: Minerva Maksura
  • Rubeus Hagrid:
  • Severus Snape:
    • Dutch: Severus Sneep (Sneep is pronounced "snape")
    • French: Severus Rogue
    • Italian: Severus Piton
    • Latvian: Severuss Strups
  • Narcissa Malfoy:
  • Bertie Bott:
    • French: Berthie Crochue
  • Argus Filch:
    • Dutch: Argus Vilder
    • French: Argus Rusard
    • Italian: Argus Gazza ("gazza" is "magpie", playing on Rossini's opera La Gazza Ladra - the thieving magpie)
  • Professor Sprout:
    • Dutch: professor Stronk
    • French: Professeur Chourave
    • Italian: professoressa Sprite
  • Neville Longbottom:
    • Dutch: Marcel Lubbermans
    • French: Neville Londubat
    • Italian: Neville Paciock
    • Latvian: Nevils Lenins
  • Bartemius Crouch:
    • Dutch: Barto Krenck
    • French: Bartemius Croupton
  • Sir Nicholas de Mimsy-Porpington:
    • Dutch: Heer Hendrik van Malkontent tot Maling
  • "Nearly Headless Nick":
    • Dutch: Haast Onthoofde Henk (Nearly Beheaded Henk)
    • French: Nick Quasi-Sans-T�te
    • German: Der fast kopflose Nick
    • Italian: Nick-Quasi-Senza-Testa
    • Portuguese: Nick Quase-Sem-Cabe�a
    • Brazilian Portuguese: as for Portuguese
  • Madam Hooch:
    • French: Madame Bibine
    • Italian: Madama Bumb
  • The Bloody Baron:
    • Dutch: De Bloederige Baron
    • French: le Baron Sanglant
    • German: Der blutige Baron
    • Italian: Barone Sanguinario
    • Portuguese: O Bar�o Sangrento
  • Oliver Wood:
    • Dutch: Olivier Plank ("plank" in dutch is the same as the english "plank")
    • French: Olivier Dubois (wood, for the pun "Wood? thought Harry, bewildered; was Wood a cane she was going to use on him?")
    • Italian: Oliver Baston
    • Brazilian Portuguese: Ol�vio Wood
  • Griphook (the Gringotts' goblin):
    • Dutch: Grijphaak (grijp = grip; haak = hook)
    • French: Gripsec (sec=dry)
    • Brazilian Portuguese: Grampo
  • Madame Pince (the librarian):
    • Dutch: Madame Rommella
    • French: Madame Pince
  • Madame Pomfrey
    • Italian: Madama Chips ("Pomfrey" sounds like "pomme frite", or potato chip in Italian)
  • Colin Creevey:
    • Dutch: Kasper Krauwel
    • French: Colin Crivey (i in French is pronounced like ee in English)
  • Peeves
    • Italian: Pix
  • Professor Binns
    • Italian: professore R�f
  • Professor Flitwick
    • Italian: professore Vitious

Pets/Individual Animals

  • Scabbers:
    • Dutch: Schurfie (schurft = scabies or mange)
    • French: Cro�tard
    • German: Kr�tze
    • Italian: Crosta
  • Hedwig:
    • French: Hedwige
    • Italian: Edvige
    • Brazilian Portuguese: Edwigens
  • Crookshanks:
    • Dutch: Knikkebeen
    • German: Krummbein
    • Finnish: Koukkujalka
    • Norwegian: Skeivskank
    • Portuguese (Brazil): Bichento
    • Latvian: Blezkajis
  • Pigwidgeon (Pig)
    • Czech: Papušik (Pašik)
    • Dutch: Koekeroekus (Koe)
    • Finnish: Posityyhtynen (Possu)
    • French: Coquecigrue (Coq)
    • German: Pigwidgeon
    • Hungarian: Pulipinty
    • Italian: Leotondo: (Leo)
    • Norwegian: Tullerusk (Rusken)
    • Polish: Swistoswinka (Swinka)
    • Swedish: Piggelin (Pig)
    • Brazilian Portuguese: Pichitinho (Pich�)
  • Fang (Hagrid's Dog):
    • Dutch: Muil
    • French: Crockdur
    • Italian: Thor
    • Brazilian Portuguese: Canino
  • Fluffy (the Cerberus):
    • Dutch: Pluisje
    • French: Touffu (literally, bushy)
    • Italian: Fuffi
    • Brazilian Portuguese: Fofo
  • Norbert (Norwegian Dragon):
    • Brazilian Portuguese: Norberto

Magical creature species

  • Boggart:
    • Dutch: Boeman
    • Portuguese: Sem Forma (without defined shape)
    • Latvian: Bubulis
    • Brazilian Portuguese: Pap�o
  • Whomping Willow:
    • Dutch: Beukwilg (beuken = batter; wilg = willow)
    • French: Le Saule Cogneur (The Knocker-Willow)
    • Portuguese: O Salgueiro Zurzidor (The willow that whips)
    • German: Die peitschende Weide
    • Brazilian Portuguese: Salgueiro Lutador (Fighter willow)

Places

  • The Burrow
    • Dutch: Het Nest
    • French: Le Terrier (literal)
    • Portuguese: A Toca (literal)
    • German: Der Fuchsbau
  • Hogwarts
    • French: Poudlard
    • Latvian: Cukkarpa
  • Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry:
    • Dutch: Zweinstein's Hogeschool voor Hekserij en Hocus-Pocus
    • French: College Poudlard, �cole de sorcellerie
    • Italian: Scuola di Magia e Stregoneria di Hogwarts
    • Portuguese: Escola de Magia e Feiti�aria de Hogwarts
  • Hogwarts Express:
    • Dutch: Zweinsteinexpres
    • French: Poudlard Express
    • Italian: Espresso per Hogwarts
    • Brazilian Portuguese: Expresso de Hogwarts
  • Diagon Alley:
    • Dutch: Wegisweg
    • French: Chemin de Traverse
    • Portuguese: Diagon-al ("diagonal" in portuguese means diagonal)
    • Brazilian Portuguese: Beco diagonal (Literal)
    • German: Winkelgasse
  • Knockturn Alley:
    • Portuguese: Rua Bativolta (rua = alley; bate = knock; volta = turn)
    • German: Nockturngasse
  • Little Whinging:
    • Dutch: Klein Zanikem (zaniken = whine)
    • Brazilian Portuguese: Travessa do Tranco (Shake's alley)
  • The Leaky Cauldron:
    • Dutch: De Lekke Ketel
    • French: Le Chaudron Baveur
    • German: Der tropfende Kessel
    • Italian: Il paiolo magico
    • Portuguese: O Caldeir�o Escoante
    • Brazilian Portuguese: Caldeir�o Furado

Magical objects

  • Broomstick:
    • Dutch: Bezemsteel (literal)
    • French: balai (literal)
    • German: Besen
    • Italian: manico
    • Portuguese: vassora (literal)
    • Latvian: slota (literal)
    • Brazilian Portuguese: vassoura (literal)
  • Invisibility cloak:
    • Dutch: onzichtbaarheidsmantel
    • Portuguese: Manto da invisibilidade (literal)
    • Brazilian Portuguese: Capa da invisibilidade (literal)
  • Sorting Hat:
    • Dutch: Sorteerhoed (literal)
    • French: Choixpeau (Choix = choice, chapeau = hat)
    • Italian: Capello Parlante (speaking hat)
    • Portuguese: Chap�u Seleccionador (literal)
    • Latvian: Skirmice
    • Brazilian Portuguese: Chap�u Seletor
  • Magic wand:
    • Dutch: Toverstok
    • French: baguette magique (literal)
    • German: Zauberstab
    • Italian: bacchetta magica
    • Portuguese: Varinha m�gica (literal)
  • Howler:
    • Dutch: Brulbrief (brullen = to roar, brief = letter)
    • French: Beuglante (beugler = the verb, to low)
    • German: Heuler (heulen = to howl)
    • Portuguese: Gritador (gritar = yell, howl)
    • Brazilian Portuguese: Berrador (berrar = shout, yell, howl)
  • The Daily Prophet:
    • Dutch: de Ochtendprofeet
    • French: La Gazette du sorcier
    • German: Der Tagesprophet
    • Italian: La Gazzetta del Profeta
    • Portuguese: O Profeta Di�rio (literal)
  • Witch Weekly:
    • French: Sorci�re-Hebdo (hebdomadaire = weekly publication)
    • Portuguese: O Seman�rio da Feiticeira (seman�rio = weekly publication; feiticeira = witch)
    • Brazilian Portuguese: Seman�rio das bruxas

Tests

  • OWLs = Ordinary Wizarding Levels:
    • Dutch: SLIJMBAL (slimeball) = Schriftelijke Lofuiting wegens IJver Magische Bekwaamheid en Algeheel Leervermogen
    • French: BUSE (buzzard) = Brevet (diploma) Universel de Sorcellerie El�mentaire
    • Brazilian Portugues: NOM = N�veis Ordin�rios de Magia (literal)
    • Portuguese: NVF = N�veis Vulgares de Feiti�aria (literal)
  • NEWTs = Nastily Exhausting Wizarding Tests
    • Dutch: PUIST (pimple) = Proeve van Uitzonderlijke Intelligentie en Superieure Toverkunst
    • Brazilian Portuguese: NIEM = N�veis Incrivelmente Exaustivos de Magia (literal)

Foods

  • Bertie Bott's Every Flavor Beans:
    • Dutch: Smekkies in Alle Smaken
    • French: Drag�es surprises de Bertie Crochue (drag�e = pill/sugared almond!?)
    • Italian: gelatine Tuttigusti+1
    • Portuguese: Feij�es de Todos os Sabores da Bertie Bott (literal)
  • Chocolate frogs:
    • Dutch: Chocokikkers (kikker = frog)
    • French: Chocogrenouilles (Chocofrogs)
    • Italian: Cioccorane
    • Portuguese: Sapos de chocolate (literal)

Classes of people

  • Muggle:
    • Dutch: dreuzel
    • French: moldu
    • German: Muggel
    • Italian: Babbani
    • Brazilian Portuguese: Trouxa
  • mudblood:
    • Dutch: modderbloedjes
    • French: sang de Bourbe
    • Portuguese: Sangue de Lama (literal)
    • German: Schlammblut
    • Brazilian Portuguese: Sangue ruim
  • dirty-blood:
    • French: sang-impur
    • Portuguese: Sangue impuro
    • Brazilian Portuguese: Sangue sujo
  • Squib:
    • Dutch: snul
    • Portuguese: busca-p� or cepatorta
    • Brazilian Portuguese: Aborto
  • pureblood:
    • French: sang-pur
    • Portuguese: Sangue puro
    • Brazilian Portuguese: as for Portuguese3
  • half-blood:
    • French: sang-m�le
    • German: Halbblut
    • Portuguese: meio sangue
    • Brazilian Portuguese: mesti�o
  • Death eaters:
    • Dutch: Dooddoeners (death 'do-er')
    • French: Mangemorts
    • German: Todesser
    • Portuguese: Devoradores da Morte
    • Spanish: Mort�fagos
    • Brazilian Portuguese: Comensais da Morte
  • Prefect:
    • Dutch: Klassenoudster (class elder)
    • French: pr�fet
    • German: Vertrauenssch�ler (pupil you trust)
    • Italian: prefetto (italicised in Italian)
    • Portuguese: prefeito
    • Spanish: prefecto (literal)
    • Brazilian Portuguese: Monitor

Quidditch terms

  • Quidditch:
    • Dutch: Zwerkbal
    • Latvian: Karambols
    • Brazilian Portuguese: Quadribol (quadri - four (as balls) and bol - ball)
  • Quaffle:
    • Dutch: Slurk
    • French: un Souafle
    • German: Quaffel
    • Italian: Pluffa
    • Brazilian Portuguese: Goles
  • Bludgers:
    • Dutch: Beuker
    • French: des Cognards (cogner = knock)
    • Italian: Bolide
    • Brazilian Portuguese: Bala�os
  • Golden Snitch:
    • Dutch: Gouden Snaai
    • French: le Vif d'or (golden life/heart)
    • German: Goldener Schnatz"
    • Italian: Boccino d'oro
    • Brazilian Portuguese: Pomo de Ouro
  • Chasers:
    • Dutch: Jagers (hunters)
    • French: les poursuiveurs
    • German: J�ger
    • Italian: Cacciatore
    • Brazilian Portuguese: Artilheiro
  • Keeper:
    • Dutch: Wachter (guard)
    • French: le gardien
    • Italian: Potiere
    • Brazilian Portuguese: Goleiro
  • Beater:
    • Dutch: Drijvers
    • French: les batteurs
    • Italian: Battitore
    • Brazilian Portuguese: Batedor
  • Seeker:
    • Dutch: Zoeker
    • French: l'attrapeur (catcher/trapper) (In French, the positions of the players are not capitalized.)
    • German: Sucher
    • Italian: Cercatore
    • Brazilian Portuguese: Apanhador
  • Nimbus 2000:

Currrency

  • Knuts:
    • Dutch: Knoeten
    • French: Noises (nuts)
    • Italian: zellini (currency units are not capitalised in Italian)
    • Portuguese: Janotas
    • Brazilian Portuguese: Nuques
  • Sickles:
    • Dutch: Sikkels
    • French: Mornilles
    • German: Sickel
    • Italian: falci
    • Portuguese: Le�es
    • Brazilian Portuguese: Sicles
  • Galleons:
    • Dutch: Galjoenen
    • French Gallions
    • Italian: galeoni
    • Portuguese: Gale�es

Real Books

  • Harry Potter and the Philosopher's Stone
    • Harry Potter en die Towenaar se Steen (Afrikaans)
    • Harry Potter dhe guri filozofal (Albanian)
    • هاري بوتر وحجر الف (Arabic)
    • Harry Potter eta sorgin-harria (Basque)
    • Хари Потър и философският камък (Bulgarian)
    • Harry Potter i la pedra filosofal (Catalan)
    • 哈利 波特与魔法石 (Simplified Chinese)
    • 哈利波特─神秘的魔法石 (Traditional Chinese)
    • Harry Potter i kamen mudraca (Croatian)
    • Harry Potter a Kamen Mudrců (Czech)
    • Harry Potter og De Vises Sten (Danish)
    • Harry Potter en de Steen der Wijzen (Dutch/Nederlandic)
    • Harry Potter and the Sorcerer's Stone (U.S. English)
    • Harry Potter ja tarkade kivi (Estonian)
    • Harry Potter og vitramannasteinurin (Faroese)
    • هری پاتر-سنگ جادو (Farsi)
    • Harry Potter ja viisasten kivi (Finish)
    • Harry Potter � l'Ecole des Sorciers (French) (at the School of Wizards)
    • Harry Potter e a pedra filosofal (Galego)
    • ჰარი პოტერი და ფილოსოფიური ქვა (Georgian)
    • Harry Potter und der Stein der Weisen (German)
    • Harry Potter un de Wunnersteen (Plattdeutsch/Low German)
    • Ἄρειος Ποτήρ κάι γ τού διλοσόδου λίθος (Ancient Greek)
    • Ο Χάρι Πότερ και η Φιλοσοφική Λίθος (Modern Greek)
    • ??? (Greenlandic)
    • הארי פוטר ואבן החכמים (Hebrew)
    • हैरी पॉटर और पारस पटभर (Hindi)
    • Harry Potter �s a b�lcsek k�ve (Hungarian)
    • Harry Potter og viskusteinninn (Icelandic)
    • Harry Potter dan Batu Bertuah (Bahasa Indonesia)
    • Harry Potter agus an �rebloeb (Irish)
    • Harry Potter e la pietra filosofale (Italian)
    • ハリー・ポッターと賢者の石 (Japanese)
    • 해리포터와 마법사의 돌 (Korean)
    • Harrius Potter et Philosophi Lapis (Latin)
    • Harijs Poters un filozofu akmens (Latvian)
    • Haris Poteris ir I?minties akmuo (Lithuanian)
    • Хари Потер и каменот на мудрецот (Macedonian)
    • Harry Potter dengan batu hikmat (Malay)
    • Harry Potter og De vises stein (Norwegian)
    • Harry Potter i kamień filozoficzny (Polish)
    • Harry Potter e a Pedra Filosofal (Portuguese)
    • Harry Potter şi piatra filozofală (Romanian)
    • Гарри Поттер и философский камень (Russian)
    • Harry Potter agus Clach an Fheallsanaich (Scots Gaelic)
    • Hari Poter i kamen mudrosti (Serbian, Latin alphabet)
    • Хари Потер и камен мудрости (Serbian, Cyrillic alphabet)
    • Harry Potter a kameň mudrcov (Slovak)
    • Harry Potter Kamen modrosti (Slovene)
    • Harry Potter y la piedra filosofal (Spanish)
    • Harry Potter och De Vises Sten (Swedish)
    • แฮร์รี่ พอตเตอร์ กับศิลาอาถรรพ์ (Thai)
    • Harry Potter ve Felsefe Taşı (Turkish)
    • Гаррі Поттер та філософський камінь (Ukranian)
    • ھاری پوٹر اور پارس پتھر (Urdu)
    • Harry Potter v� H�n đ� ph� thủy (Vietnamese)
    • Harri Potter a Maen yr Athronydd (Welsh)
    • ??? (Zulu)
  • Harry Potter and the Chamber of Secrets
    • Harry Potter en die Kamer van Geheimenisse (Afrikaans)
    • Harry Potter dhe Dhoma e t� fshehtave (Albanian)
    • هاري بوتر و حجرة الأسرار (Arabic)
    • Harry Potter eta sekretuen ganbera (Basque)
    • Хари Потър и стаята на тайните (Bulgarian)
    • Harry Potter i la cambra secreta (Catalan)
    • 哈利�波特和密室(Simplefied Chinese)
    • 哈利波特消失的密室(Traditional Chinese)
    • Harry Potter i odaja tajni (Croatian)
    • Harry Potter a Tajemn� komnata (Czech)
    • Harry Potter og Hemmelighedernes Kammer (Danish)
    • Harry Potter en de Geheime Kamer (Dutch/Nederlandic)
    • Harry Potter ja saladuste kamber (Estonian)
    • Harry Potter og kamarid vid loynid�mum (Faroese)
    • هری پاتر و نالار اسرار (Farsi)
    • Harry Potter ja salaisuuksien kammio (Finnish)
    • Harry Potter et la Chambre des secrets (French)
    • Harry Potter ea c�mara dos segredos (Galego)
    • ჰარი პოტერი და სადუმლო ოთახი (Georgian)
    • Harry Potter und die Kammer des Schreckens (German)
    • Harry Potter un de Grulig Kamer (Low German/Plattdeutsch)
    • Ο Χάρι Πότερ και η Κάμαρα με τα Μυστικά (Modern Greek)
    • תודוסה רדחו יראה רטופ (Hebrew)
    • Harry Potter �s a titkok kamr�ja (Hungarian)
    • Harry Potter og leyniklefinn (Icelandic)
    • Harry Potter dan Kamar Rahasia (Bahasa Indonesia)
    • Harry Potter e la camera dei segreti (Italian)
    • ハリー・ポッターと秘密の部屋 (Japanese)
    • 해리포터와 비밀의 방 (Korean)
    • Harijs Poters un noslēpumu kambaris (Latvian)
    • Haris Poteris ir Paslapčių kambarys (Lithuanian)
    •  ??? (Macedonian)
    • Harry Potter dan bilik rahsia (Malay)
    • Harry Potter og Mysteriekammeret (Norwegian)
    • Harry Potter i komnata tajemnic (Polish)
    • Harry Potter e a C�mara dos Segredos (Portuguese)
    • Harry Potter e a C�mara Secreta (Brazilian Portuguese)
    • Harry Potter Și camera secretelor (Romanian)
    • Гарри Поттер и tajnaja komnata (Russian)
    • Hari Poter i Dvorana tajni (Serbian, Latin alphabet)
    • Хари Потер и дворана тајни (Serbian, Cyrillic alphabet)
    • Harry Potter a tajomn� komnata (Slovak)
    • Harry Potter Dvorna skrivnosti (Slovene)
    • Harry Potter y la c�mara secreta (Spanish)
    • Harry Potter och Hemligheternas kammare (Swedish)
    • แฮร์รี่ พอตเตอร์ กับศิลาอาถรรพ์ (Thai)
    • Harry Potter ve Sırlar Odası (Turkish)
    • Гаррі Поттер та таємна кімната (Ukranian)
    • ھاری پوٹر اور پارس پتھر (Urdu)
    • Harry Potter v� ph�ng chứa b� mật (Vietnamese)
  • Harry Potter and the Prisoner of Azkaban
    • Harry Potter en die Gevangene van Azkaban (Afrikaans)
    • Harry Potter dhe i burgosuri i Azkabanit (Albanian)
    • هاري بوتر و سجين أزكابان (Arabisch)
    • Harry Potter eta Azkabango presoa (Basque)
    • Хари Потър и затворникът от Азкабан (Bulgarian)
    • Harry Potter i el pres d'Azkaban (Catalan)
    • 哈利�波特和阿兹卡班的囚徒 (Simplefied Chinese)
    • 哈利波特阿茲卡班的逃犯 (Traditional Chinese)
    • Harry Potter i zatočenik Azkabana (Croatian)
    • Harry Potter a vězeň z Azkabanu (Czech)
    • Harry Potter og Fangen fra Azkaban (Danish)
    • Harry Potter en de Gevangene van Azkaban (Dutch/Nederlandic)
    • Harry Potter ja Azkabani vang (Estonian)
    • Harry Potter og fangin �r Azkaban (Faroese)
    • هری پاتر و زبدابی آزکابان (Farsi)
    • Harry Potter ja Azkabanin vanki (Finnish)
    • Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (French)
    • Harry Potter e o prisioneiro de Azkaban (Galician)
    • Harry Potter und der Gefangene von Askaban (German)
    • Ο Χάρι Πότερ και ο Αιχμάλωτος του Αζκαμπάν (Modern Greek)
    • ןאבקזאמ ריסאהו יראה רטופ (Hebrew)
    • Harry Potter �s az azkabani fogoly (Hungarian)
    • Harry Potter og fanginn fr� Azkaban (Icelandic)
    • Harry Potter dan Tawanan Azkaban (Bahasa Indonesia)
    • Harry Potter e il prigioniero di Azkaban (Italian)
    • ハリー・ポッターとアズカバンの囚人 (Japanese)
    • 해리포터와 아즈카반의 죄수 (Korean)
    • Harijs Poters un Azkabanas gūsteknis (Latvian)
    • Haris Poteris ir Azkabano kalinys (Lithuanian)
    • Хари Потер и затвореникот од Азкабан (Macedonian)
    • Harry Potter og fangen fra Azkaban (Norwegian)
    • Harry Potter i więzień Azkabanu (Polish)
    • Harry Potter e o Prizioneiro de Askaban (Portuguese)
    • Harry Potter Și prizonierul din Azkabam (Romanian)
    • Гарри Поттер и uznik Azkabana (Russian)
    • Hari Poter i zatvorenik iz Askabana (Serbian, Latin alphabet)
    • Хари Потер и затворник Азкабана (Serbian, Cyrillic alphabet)
    • Harry Potter a v�zeň z azkabanu (Slovak)
    • Harry Potter Jetnik iz Azkabana (Slovene)
    • Harry Potter y el prisionero de Azkaban (Spanish)
    • Harry Potter och F�ngen fr�n Azkaban (Swedish)
    • แฮร์รี่ พอตเตอร์ กับนักโทษแห่งอัซคาบัน (Thai)
    • Harry Potter ve Azkaban Tutsağı (Turkish)
    • Гаррі Поттер та в?язень Азкабану (Ukranian)
    • Harry Potter v� t�n t� nh�n ngục Azkaban (Vietnamese)
  • Harry Potter and the Goblet of Fire
    • Harry Potter en die Beker vol Vuur (Afrikaans)
    • Harry Potter dhe kupa e zjarrit (Albanian)
    • هاري بوتر و كأس الناس (Arabic)
    • Harry Potter eta Suaren Kopa (Basque)
    • Хари Потір и Огненият бокал (Bulgarian)
    • Harry Potter i el calze de foc (Catalan)
    • 哈利�波特和火焰酒杯 (Simplefied Chinese)
    • 哈利波特火盃的考驗 (Traditional Chinese)
    • Harry Potter i plameni pehar (Croatian)
    • Harry Potter a ohniv� poh�r (Czech)
    • Harry Potter og Flammernes Pokal (Danish)
    • Harry Potter en de Vuurbeker (Dutch/Nederlandic)
    • Harry Potter ja tulepeeker (Estonian)
    • Harry Potter og eldbikari� (Faroese)
    • هری پاتر و جام آتش (Farsi)
    • Harry Potter ja liekehtiv� pikari (Finnish)
    • Harry Potter et la Coupe de feu (French)
    • Harry Potter e o c�liz de lume
    • Harry Potter und der Feuerkelch (German)
    • Ο Χάρι Πότερ και το Κύπελλο της Φωτιάς (Modern Greek)
    • שאה עיבגו יראה רטופ (Hebrew)
    • Harry Potter �s a Tűz Serlege (Hungarian)
    • Harry Potter og eldbikarinn (Icelandic)
    • Harry Potter dan Piala Api (Bahasa Indonesia)
    • Harry Potter e il calice di fuoco (Italian)
    • ハリー・ポッターと炎のゴブレット (Japanese)
    • 해리포터와 불의 잔 (Korean)
    • Harijs Poters un uguns biķeris (Latvian)
    • Haris Poteris ir Ugnies taure (Lithuanian)
    • Harry Potter og Ildebegeret (Norwegian)
    • Harry Potter i czara ognia (Polish)
    • Harry Potter e o C�lice de Fogo (Portuguese)
    • Harry Potter Și pocalul de foc (Romanian)
    • Гарри Поттер и kubok ognia (Russian)
    • Hari Poter i vatreni pehar (Serbian, Latin alphabet)
    • Хари Потер и ватрени пехар (Serbian, Cyrillic alphabet)
    • Harry Potter a ohniv� ča?a (Slovak)
    • Harry Potter Ognjeni kelih (Slovene)
    • Harry Potter y el c�liz de fuego (Spanish)
    • Harry Potter och Den flammande b�garen (Swedish)
    • แฮร์รี่ พอตเตอร์ กับถ้วยอัคนี (Thai)
    • Harry Potter ve Ateş Kadehi (Turkish)
    • Гаррі Поттер і келих богню (Ukrainian)
    • Harry Potter v� chiếc cốc lửa (Vietnamese)
  • Harry Potter and the Order of the Phoenix
    • Harry Potter en die orde van die feniks (Afrikaans)
    • Harry Potter eta fenixaren ordena (Basque)
    • Хари Потър и орденът на феникса (Bulgarian)
    • Harry Potter i l’ordre del f�nix (Catalan)
    • 哈利�波特与凤凰社 (Simplefied Chinese)
    • 哈利波特鳳凰會的密令 (Traditional Chinese)
    • Harry Potter i velered feniksa (Croatian)
    • Harry Potter a f�nixův ř�d (Czech)
    • Harry Potter og f�niksordenen (Danish)
    • Harry Potter en de Orde van de Feniks (Dutch/Nederlandic)
    • Harry Potter ja f��niksi ordu (Estonian)
    • Harry Potter og f�niksfylkingin (Faroese)
    • هری پاتر و دستور ققنوس (Farsi)
    • Harry Potter ja feeniksin kilta (Finnish)
    • Harry Potter et l'Ordre du Ph�nix (French)
    • Harry Potter und der Orden des Ph�nix (German)
    • Ο Χάρι Πότερ και το τάγμα του φοίνικα (Modern Greek)
    • הארי פּוֹטר ומסדר עוף החול (Hebrew)
    • Harry Potter �s a főnix rendje (Hungarian)
    • Harry Potter og f�nixreglunnar (Icelandic)
    • Harry Potter dan orde phoenix (Indonesian)
    • Harry Potter e l’ordine della fenice (Italian)
    • ハリー・ポッターと不死鳥の騎士団 (Japanese)
    • 해리포터와 불사조 기사단 (Korean)
    • Harijs Poters un fēniksa ordenis (Latvian)
    • Haris Poteris ir fenikso brolija (Lithuanian)
    • Harry Potter og f�niksordenen (Norwegian)
    • Harry Potter i zakon feniksa (Polish)
    • Harry Potter e a Ordem da F�nix (Portuguese - Brazil)
    • Harry Potter e a Ordem da F�nix (Portuguese - Portugal)
    • Harry Potter Și ordinul phoenix (Romanian)
    • Гарри Поттер и орден феникса (Russian)
    • Hari Poter i red feniksa (Serbian, Latin alphabet)
    • Хари Потер и ред феникса (Serbian, Cyrillic alphabet)
    • Harry Potter a f�nixov r�d (Slovak)
    • Harry Potter feniksov red (Slovene)
    • Harry Potter y la Orden del F�nix (Spanish)
    • Harry Potter och fenixorden (Swedish)
    • แฮร์รี่ พอตเตอร์ กับภาคีนกฟีนิกซ์ (Thai)
    • Harry Potter ve z�mr�d�anka yoldaşlığı (Turkish)
    • Гаррі Поттер і орден фенікса (Ukrainian)
    • Harry Potter v� mệnh lệnh phượng ho�ng (Vietnamese)

Books within Harry Potter

  • Standard Book of Spells, level one? by Miranda Goshawk?
    • French: Le Livre des sorts et enchantements (niveau 1) de Miranda Fauconnette
    • Brazilian Portuguese: Livro Padr�o de Feiti�os (n�vel 1) de Miranda Goshawk
  • Fantastic Beasts and Where to Find Them by Newt Scamander
    • French: Vie et habitat des animaux fantastiques de Norbert Draggonneau (Life and habitat of fantastic animals)
    • German: Phantastische Tierwesen und wo sie zu finden sind
    • Portuguese: Monstros Fant�sticos e onde encontr�-los (literal)
  • Quidditch Through the Ages by Kennilworthy Whisp
    • French: Le Quidditch � travers les �ges (by whom?) (literal)
    • German: Quidditch im Wandel der Zeit
    • Portuguese: Quidditch atrav�s dos tempos (literal)
  • Magical Me by Gilderoy Lockhart
    • French: Moi le Magicien de Gilderoy Lockhart (Me the Magician)
    • Portuguese: Eu, o M�gico (Me the Magician)
    • Brazilian Portuguese: Meu Eu M�gico (literal)
    • Spanish: El encantador (Me the Magician)

Hogwarts Houses

Languages into which Harry Potter has not been translated

Translators

See also

External link


References

Personal tools